Saturday, July 28, 2012

Karezza: Sex without orgasm!

Karezza is a lovemaking technique of "gentle intercourse" in which affection, connection and relaxation are the goals, rather than orgasm.
Practitioners of Karezza say they feel energised and full of positive energy after their orgasm-less sexual play, possibly because gentle, loving touch without orgasm subtly raises levels of dopamine and oxytocin, neurochemicals which create pleasure and feelings of closeness, romance and peace.

Please see this.

And please don't hesitate to contact me if there is any women who want to practice Karezza with me.^^

Friday, July 27, 2012

Syria: Washington’s Latest War Crime

Whenever I read Dr. Paul Craig Roberts' articles, I am wondering if 'Paul Craig Roberts' is an individual or a group of genii.

Syria: Washington’s Latest War Crime by Paul Craig Roberts


One wonders what Syrians are thinking as “rebels” vowing to “free Syria” take the country down the same road to destruction as “rebels” in Libya. Libya, under Gaddafi a well run country whose oil revenues were shared with the Libyan people instead of monopolized by a princely class as in Saudi Arabia, now has no government and is in disarray with contending factions vying for power.

Just as no one knew who the Libyan “rebels” were, with elements of al Qaeda reportedly among them, no one knows who the Syrian “rebels” are, or indeed if they are even rebels (Antiwar.com). Some “rebels” appear to be bandit groups who seize the opportunity to loot and to rape and set themselves up as the governments of villages and towns. Others appear to be al Qaeda. (Antiwar.com)

The fact that the “rebels” are armed is an indication of interference from outside. There have been reports that Washington has ordered its Saudi and Bahrain puppet governments to supply the “rebels” with military weaponry. Some suspect that the explosion that killed the Syrian Defense Minister and the head of the government’s crisis operations was not the work of a suicide bomber but the work of a US drone or missile reminiscent of Washington’s failed attempts to murder Saddam Hussein. Regardless, Washington regarded the terror attack as a success, declaring that it showed the rebels were gaining “real momentum” and called on the Syrian government to respond to the attack by resigning. (reuters.com)

The following is from a leaked intelligence document describing a previous Western terrorist intervention in Syria just in case any reader is so naive as to think that “our government would never do that.”
“In order to facilitate the action of liberative (sic) forces, …a special effort should be made to eliminate certain key individuals. …[to] be accomplished early in the course of the uprising and intervention, …
Once a political decision has been reached to proceed with internal disturbances in Syria, CIA is prepared, and SIS (MI6) will attempt to mount minor sabotage and coup de main (sic) incidents within Syria, working through contacts with individuals. …Incidents should not be concentrated in Damascus …
Further: a “necessary degree of fear .. frontier incidents and (staged) border clashes”, would “provide a pretext for intervention… the CIA and SIS [MI6] should use … capabilities in both psychological and action fields to augment tension.” (Joint US-UK leaked Intelligence Document, London and Washington, 1957) (globalreasearch.ca)
Obama has not said why his government is so desperate to overthrow the Syrian government. The current president was an eye doctor in London who was brought back to Syria to replace his father, who had passed away, as president of the country. Washington is reticent about its real motives, which it masks with high-sounding humanitarian rhetoric, but Washington’s motives are transparent.
One motive is to get rid of the Russian naval base in Syria, thus depriving Russia of its only Mediterranean base.

A second motive is to eliminate Syria as a source of arms and support to Hizbullah in order that Israel can succeed in its attempts to occupy southern Lebanon and acquire its water resources. Hizbullah’s fighters have twice defeated the Israeli military’s attempts to invade and to occupy southern Lebanon.
A third motive is to destroy the unity of Syria with sectarian conflict, as Washington destroyed Libya and Iraq, and leave Syria to waring factions to dismember the country, thus removing another obstacle to Washington’s hegemony.

Syria, a secular Arab state, like Iraq was, is ruled by a political party composed of Alawis, more or less Shia Muslims. The Alawis comprise about 12% of the Syrian population and are regarded as heretics by the Sunni Muslims who comprise about 74% of the Syrian population. Thus the orchestrated “uprising” appeals to many Sunnis who see the opportunity to take over. (In Iraq it was a Sunni minority that ruled a Shia majority, and in Syria it is the opposite.)

The divisions among Arabs make Arabs vulnerable to Western interference and rule. The Sunni-Shia split makes it impossible for an Arab country to unite against an invader or for one Arab country to come to the aid of another. In 1990 the Shia Syrian government lined up with the US against the Sunni Iraq government in the First Iraq War. Neither Lawrence of Arabia, Nasser, nor Gaddafi succeeded in creating an Arab consciousness.

Washington’s cover for its violent overthrow of other governments is always moralistic verbiage. First the target is demonized, and then Washington’s naked aggression is described as “bringing freedom and democracy,” “overthrowing a brutal dictator,” “protecting women’s rights.” Any assortment of cant words and phrases seems to work.

Hillary Clinton has been especially strident in advocating the overthrow of the Syrian government. The silly woman even issued threats to Russia and China for daring to block Washington’s attempt to use a UN resolution as cover for invading Syria. Washington misrepresents the Syrian government’s resistance to being overthrown as a government conducting terror against its own people. But Washington had no condemnation for the terror attack, whether its own or that of a suicide bomber, that killed high-level Syrian government officials. Washington’s double standard prompted the Russian Foreign Minister, Sergey Lavrov, to accuse Washington of having “a sinister position.”

Indeed, Washington does. But what is surprising about Washington’s sinister position after Iraq, Afghanistan, Libya, Somalia, Yemen, and Pakistan? Undoubtedly, after Syria is overthrown, Washington will move on to Iran. Russia itself is already being surrounded by US missile bases, and the Russian government has a disloyal and traitorous political opposition financed by American money. 
China is confronting a rapid buildup of US air, naval, and troop bases in the Pacific. How long before China’s government has a disloyal opposition financed by Washington?

The hegemon is on the march, but what Syrian Sunnis see is a chance to overthrow the Alawite Shia. The Syrian Sunnis will ally with Washington despite the fact that Washington overthrew the Iraqi Sunnis. Few Arabs, it seems, mind being puppets of a foreign regime that hands out billions of dollars.
Washington loosely refers to Syrian President Assad as a “dictator” or “brutal dictator,” but obviously if Assad is a dictator he is not very effective in that role. Normally, dictators don’t permit an opposition to rise, much less arm itself. It would be more accurate to say that the ruling party is authoritarian, but the ruling party has introduced elements of democracy with the new constitution.

As Iraq has proved, Arab governments have to be authoritarian if their Sunni and Shia populations are not to be constantly engaged in civil war. Both Bush and Obama claim that Washington brought “freedom and democracy” to Iraq. However, the ongoing violence in Iraq is as intense or more intense than under the American occupation. Here are the reports for the last three days:
July 23: “A wave of bomb attacks and shootings in Baghdad and north of the capital has killed at least 107 people. At least 216 were wounded.”July 24: “A second day of intensified attacks left at least 145 Iraqis killed and 379 more wounded.”July 25: “Attacks continue across Iraq: 17 killed, 60 wounded.”
This is what Washington did for Iraq. Far from bringing “freedom and democracy,” Washington brought endless mayhem and death. And this is precisely what Washington is in the process of bringing to Syria.


Friday, July 13, 2012

rEvolution in thinking on money!

언론이 LIBOR 금리 조작에 호들갑을 피울때, 중앙은행이 금리를 조작하는 것에도 물음표를 다시는 분들. 
"풍요 속의 빈곤"이란 결국 풍요를 누려야할 주체들에게 그 소비 수단(= 돈)이 주어지지 않았기 때문에 기인한다는 것에 동의를 하시는 분들. 
신용 창출은 은행의 고유한 권한이 아니라 바로 우리 개개인에게 천부적으로 부여된 권리라는 사실에 가슴이 뛰시는 분들! 
그 분들과 함께 E. C. Riegel (1879 ~ 1953)의 가르침을 탐구하고 싶습니다.

E. C. Riegel의 주요 저작물과 사상에 대해서는 아래 사이트에서 참조하실 수 있습니다.


아래는 맛보기입니다.


MONEY POWER IN YOU
There is a treasure buried in your consciousness. If you will dig it up from the debris of superstition and fear that covers it you will gain a freedom and self—mastery that will lift your life to a higher plane. This is the money power in you. The power to create money with which to purchase wealth, health and happiness actually lies dormant within you. You have thought of the money power as something remote from you and beyond your grasp. You have dreamed of the good you could and would do if you had money power. You have blamed others for not accomplishing this good. You have blamed them for evil economic and political conditions; for unemployment, for poverty, for crime, for war. It is quite logical to blame these maladies upon the malfunction of the money power, but you have not suspected that the money power resides in you and because of your failure to exert it the world is afflicted with miseries. You have the power; you have the responsibility. The power and responsibility to banish poverty, unemployment, insecurity, misery and war rests entirely with you. You, in cooperation with other intelligent persons, can drive economic and political evils further and further from the area of your life and ultimately they may be driven from the face of the earth. You can do this by the money power in you, expressed first in your own prosperity and happiness, and radiating to others. You can do it and you must do it. There is no power outside of you that can bring these blessings to you. Petitioning the Government is like writing to Santa Claus. You need no laws — there is a law, a natural law that governs your money power. You need no government aid. You need only cooperation with and from persons who, like you, have resolved to exert the money power inherent in us all. This power in each of us needs only the recognition and respect of our fellows to spring forth and exert its blessings. We need not petition Congress and we need not waste time to denounce bankers, for they can neither help nor hinder our natural right to extend credit to each other, and this is the perfect basis for a money system.

우리의 의식 속에는 엄청난 보물 하나가 묻혀 있습니다. 미신과 두려움의 잔해들로 덮힌채 파묻혀있는 이 보물을 잘 캐낼 수 있다면, 우리는 자유와 절제를 얻게되고, 나아가 우리의 삶의 질을 한 단계 더 높은 수준으로 끌어올릴 수 있습니다.  그 보물은 다름아닌 우리에게 천부적으로 주어진 "money power"입니다. 돈을 찍어낼 수 있는(신용을 제공할 수 있는) 이 힘으로 우리는 우리 안에 잠자고 있는 부와 건강 그리고 행복을 살 수 있습니다.
이제까지 우리는 이 힘을 '우리가 통제할 수 없는, 우리의 통제로부터 벗어나 있는 어떤 것'으로만 여겨왔습니다. 우리는 '돈만 있다면 할 수 있는 모든 훌륭한 일'들을 꿈꿔왔습니다. 그리고 이 훌륭한 일들을 해내지 못한다며 우리 자신이 아닌 다른 사람들을 비난해왔습니다. 우리를 둘러싼 작금의 사악한 경제적 정치적 조건들, 실업, 가난, 범죄, 전쟁 등에 대해 우리 자신이 아닌 '그들'을 비난하고 있습니다.이 모든 병폐들이 money power의 잘못된 사용에 있다는 비난은 꽤나 논리적입니다. 허나 단 한 번도 우리는 그 힘이 우리 안에 있다는 사실과 우리 자신이 그 힘을 사용하지 못하고 있기 때문에 이 세상이 이렇게 비참하게 굴러가고 있다는 사실에 대해 의심을 품지 않고 있습니다. 가난, 실업, 전쟁... 이 모든 비참함을 몰아낼 힘과 책임이 우리에게 있고, 우리는 우리 안에 그 힘을 갖고 있습니다. 번영과 행복이라는 축복을 우리에게 가져다 줄 힘은 결코 우리 외부에 있지 않습니다. 정부에 탄원을 하는 것은 산타클로스에 편지를 보내는 것과 다름없습니다. 의회에 탄원을 할 필요도 없고, 은행가들을 욕하는데 시간을 낭비할 필요도 없습니다. 필요한 것은 그저 우리들의 형제자매 이웃들을 '고립된 타인'이 아닌 '상호 연결된 주체'로 인정하고 섬김으로써, 상호간에 신용을 공여할 수 있는 천부적 권리를 회복하는 것입니다.


I Am the Valun by E. C. Riegel 
I am the valun, the universal money unit. 나는 valun이라고 하며, 보편적으로 통용되는 화폐단위 입니다. 
My mission is to unite all men on the economic plane, regardless of their political differences, and to enable them to govern government. 내 임무는 지구상의 모든 경제주체들을 -- 그들이 추구하는 정치체제와 무관하게 -- 하나로 묶어주고 그들이 정부를 통치할 수 있게끔 해주는데 있습니다. 
I bring to trade a common language and thus make commerce homogeneous. 나는 상거래에 공통의 언어를 부여하여 등가교환을 가능케 해줍니다. 
I liberate the artisan and the trader from political money control and thus defeat authoritarianism. 나는 장인, 수공업자, 상인 등 모든 경제주체들을 '정치화폐(political money)'로부터 해방시켜 권위주의가 발을 못 붙이도록 해줍니다. 
I deny to government the power to finance war without the people’s direct and conscious financial support and thus fortify their will to peace. 나는 정부가 인민의 직접적이고 의식적인 재정적 지원이 없는 전쟁을 수행하지 못하게 함으로써 평화를 공고히 합니다.
I facilitate trade, induce technological improvement, increase wealth and leisure. 나는 상거래를 촉진시키고 기술적 개선을 유인하여 부와 여가의 증진을 가능케 합니다.
I conserve the profit motive in the production of wealth but deny it in the creation of money. 나는 부의 생산에 있어서의 이윤 동기는 옹호하지만, 화폐발행에 있어서의 이윤 동기는 용납하지 않습니다.
I am the creature and servant of every man who would render service useful to his fellows. 나는 자신의 유용한 서비스를 다른 사람들에게 제공하려는 모든 사람들의 종이자 피조물입니다.
From his pen I spring, but by the monetary exploiter or the state I cannot be generated. 나는 오직 그의 펜을 통해 탄생할 뿐이며, 그 어떤 국가도 그 어떤 통화 착취자도 나를 만들어낼 수 없습니다.
I am homogeneous because I am homo-generated. 
I guarantee to everyman freedom to labor and the full rewards thereof with preservation of his right to freely choose his vocation and with full respect for the dignity of his personality. 나는 모든 사람들이 자유롭게 일하고 그에 대해 보상 받을 수 있도록 해주어, 직업 선택의 자유를 보장하고 개개인의 존엄함이 훼손되지 않도록 해줍니다.
I am the implement of freedom, prosperity and peace to all men throughout the world. 나는 자유 평화 번영의 도구입니다.
I am the surprise weapon against the enemies of private enterprise and human rights — the friend of the individualist, the foe of collectivist.   나는 private enterprise와 인권에 반하는 적대세력들에 대항할 놀라운 무기입니다. -- 친 개인주의, 반 집산주의.

Are These Propositions Correct?

  1. Money is a means of facilitating trade by splitting transactions in halves, giving the buyer value and the seller a claim for equivalent value upon any one or more traders in the community of traders.
  2. The issuance of money arises out of a purchase and sale transaction requiring tender and acceptance. Therefore, it is a bi-lateral function that can be exerted only by a buyer and a seller and there can be no money issue on behalf of another. Therefore governments cannot issue money on behalf of their constituency.
  3. Implicit in the act of issue is the agreement of the issuer (in common with all others in the trading community) to accept the issue in exchange for value when tendered. Therefore, only one who is prepared to accept money in exchange for value, when tendered, is qualified to be a money issuer and all persons so qualified to accept are ipso facto qualified to issue. Thus the power to issue is inherent in all traders.
  4. Money circulation is a cycle wherein the money passes from issuer to acceptor and from acceptor to acceptor until finally accepted by the issuer and thus retired. The money system is therefore a bookkeeping system whereunder money springs from a debit and is retired by an offsetting credit. The instrument evidencing the bookkeeping process need have no intrinsic value.
  5. Money is actually backed by the value surrendered by the seller and potentially backed by the value in possession of the next seller. Therefore, all “reserves” such as precious metals or other values are purely gratuitous and irrelevant.

Conclusion
If the above propositions are correct, we must conclude that a true money system, not only may, but must be established as an integral part of the private enterprise system and the issuing power must be denied to all except private enterprisers, the exclusion to include all governments and non-profit institutions. The true money system must be based upon voluntary cooperation of the participants. Therefore no legislative or political action is required. Therefore, without political sponsorship or boundaries, the true money system is potentially universal and uniting all traders with one monetary language.


Monday, July 2, 2012

천부경을 영역하면?

Barbara Marx Hubbard의 Birth 2012 and BeyondHumanity’s Great Shift to the Age of Conscious Evolution을 읽으면서,  <천부경>을 영어로 옮길 수 있지 않을까 하는 생각이 계속 머릿속을 맴돌고 있습니다. 

일단 제목은 The All-inclusive Universe Story. 
그리고 부제는 "From No Thing at All" has come "Everything That Was, Is Now, and Will Be."